Skip to Content

viktoria koeroesi



Gorinto, site specific installation, Puccs Contemporary, Budapest

31 March–21 April 2022

Puccs Contemporary Art

Insight Project

1084  Budapest, Víg utca  22

Finissage: 21 April 2022, 6-8pm

curated & supported by Parallel Art Foundation, Gábor Pintér

The elements, as natural phenomena or intellectual creation, always played a decisive role in certain Asian cultures. As people have constantly experienced at first hand its dramatic influence. Earthquakes, vulcanic abruptions, tsunamis, typhoons are in many East Asian countries not uncommon since time immemorial, but rather an everyday occurrence, that the way of thinking and living of local people has severely determined. Recently these exotic and tremendous phenomena, earlier known only from news, slowly but surely become present in the Metropoles of Europe or coastal arias in the United States.

It is not accidental, that in many eastern cultures, the connection to these elements has rather a spiritual and philosophical nature. Earth, water, fire, wind, and void or spirit are the five elements according to Japanese Buddhistic tradition, in addition, there are associated elementary geometric forms as the cube, sphere, pyramid, hemisphere, and jewel shape. From India originated the idea of the elements has developed in Japan to an extraordinary sculptural shape, the five-ring tower, the so-called Gorinto. This stack of geometrical forms, made of stone or wood, is often used as memorial stone or graves in Buddhist cemeteries.

Although Christianity has a very different relationship to the environment in comparison to eastern philosophies, a similar approximation appeared in Europe referring to ancient greek philosophy. In his 1619 published work Harmonie mundi Johannes Kepler the astronomer and natural philosopher assigned the Platonic solids the Tetrahedron, Cube, Octahedron, Dodecahedron, and Icosahedron to the elements: earth, air, water, fire, and ether.

The work in the nine square meters white cube of Puccs Contemporary is a three-meter high Gorinto made as a combination of ready-made objects and self-created artefacts, in a very context a cultural and social heterogenic district, reflecting for ancient cultures and future threat of the changing environment.

https://goo.gl/maps/AnnSbC14cUN4vwxw6

https://parallelfoundationeng.wordpress.com/2022/01/12/2022-04-01-20-gorinto-soft-tension-installation/



Upcoming: Karma for Kabul, Charity Exhibition, Desiderio Gallery, Vienna, Austria

10 January–15 January 2022

Dora Mai, Stefan Sagmeister, Viktoria Körösi, Markus Reiter, Jaqueline Vanek, Alina Isabel Gufler, Marie-Theres Gallnbrunner, Ivo von Renner, Noah Friesz, Saskia Nathalie Betz, Ines Kaufmann, Danielle Pamp, Luka Brase, Jochen Gasser, Artmutation, Sondos Abdelmalak, Manfred Kielnhofer, Esra Gülme, Shahrzad Nazarpour, Arash Lorestani, Aileen Kappel, Andreas Peter Lewall, Farila Neshat, Marina Freccia, Camilla Schön, Julia Haugeneder

Opening Event: 10th of January 2022, from 4 p.m.
Charity Art Auction: 15th of January 2022, from 5 p.m.

https://desiderio.gallery/karma-for-kabul/


Upcoming: Circle, Viltin Gallery


Kör | csoportos kiállítás

LHIDY Péter, GÁSPÁR György, HAJAS Katinka, iSKI KOCSIS Tibor, KÓRÓDI Zsuzsanna, KÖRÖSI Viktória, SZABÓ Klára Petra, SZENTGRÓTI Dávid, SZENTPÉTERY Ádám
MEGNYITÓ NAP | 2021. DECEMBER 09. | CSÜTÖRTÖK | 17-21H

MEGTEKINTHETŐ | 2022. FEBRUÁR 5. | SZOMBAT | 17H

A kör, mint geometriai forma és képzőművészeti téma merően különböző megközelítései érhetők tetten a VILTIN Galéria idei utolsó tematikus csoportos kiállításán. A nyolc, különböző generációjú kortárs művész festményein, szobrain, fotóin keresztül kapunk betekintést e rendkívül gazdag és széles értelmezésnek helyet adó képzőművészeti témába. A kiállító művészek mindegyike tisztában van a kör vizuális művészetekben betöltött helyével és megjelenítésével, de megkísérli azt kibővíteni és új kortárs kontextusba ágyazva interpretálni.
A nyugati művészet történetében a kör, mint geometrikus forma megjelenítése, alkalmazása szorosan összekötődött a funkcióval, azaz a forma önmagáért való ábrázolása kevésbé játszott szerepet, mint a keleti, vagy a prekolumbián vizualitásban. Az antikvitástól a reneszánszon át egészen a modernitásig a művészek akkor nyúltak a körhöz, ha közlési szándékuk ideális kerete a kör, vagy a kör transzformációjából adódó egyéb geometriai forma alkalmazása volt. Az alakzat ugyanakkor szorosan összefüggött az építészettel, formatervezéssel az ókortól egészen a 20. századi modernitásig. A kör kortárs művészetben betöltött szerepe, tematikus alkalmazása a fizikai látványelvű ábrázolástól és annak játékos vagy optikai absztrakcióitól egészen a metafizikus, a szellemi és lelki teljesség metaforájaként is használt geometrikus alakzatig terjed. 
Emlékszem, hogy nem sokkal a rendszerváltás után kísérőként részt vettem egy gimnáziumi kiránduláson Olaszországban. Velence, Verona, Ravenna, Siena, Firenze, Róma. Az volt a feladatom, hogy tervezzek látogatási útvonalakat az egyes városokban, amelyeken magam kísérem végig a diákokat. Lelkes fiatalként még itthon alaposan előkészültem az útra: múzeumok, épületek, szobrok, festmények. Azonban a reneszánsz fővárosával, Firenzével való találkozásra képtelenség könyvekből felkészülni, a lépték, az összefüggések halmaza csak a helyszínen jut érvényre. Akkor és ott értettem meg a kör szerepét a művészetben, legalábbis ahogy az újkor után ismerjük azt. A körívekkel szabdalt árkádsorok, az ívek között elhelyezett kék-fehér della Robbia majolika tondók, Filippo Brunelleschi Pazzi-kápolnája és a Doni Tondo, Michelangelo egyetlen fennmaradt táblaképe az Uffiziben. Mindezek statikai és dekoratív építészeti formaként, illetve a kozmosz szimbólumaként is újraértelmezték a kört.
A horizontális és vertikális világ harmóniájára törekvő szándék csúcsosodik ki Michelangelo tondójában. A képet szinte kettéosztja a strukturális elemként, horizontként értelmezhető épített párkány. Mögötte antik héroszokra emlékeztető figurák természetes meztelenséggel élik életüket. Az előtér kompozícióját uraló Szent Család szeretetteli bensőséges közvetlenséggel, de szeméremmel takart mozgása a dinamikus forgó körök struktúráját mutató világ neoplatonikus gondolatát tükrözi vissza. Azt a filozófiát, amelyre a városvezető arisztokrata család, a Medici az újkori Platón Akadémiát alapította Firenzében. Mintha ez az értelmezés a ptolemaioszi geocentrikus világkép metaforája is lenne egy keresztény közegben. Azaz a centrális, földközéppontú struktúrára épülő kozmológia, rend (igazság) és a keresztény képi dogma egyidejű megjelenítésének ideális befoglaló formája a kör.
Fent említett kísérői státuszom Rómában ért véget, melynek máig meghatározó emléke a Pantheonba lépésem. A turisták tömegének körkörös, spirális hömpölygése a kupolanyíláson beáramló fénysugár körül egészen túlvilági élmény volt. Ahogy lassan alábbhagyott a fény ereje és elkezdett esni az eső, fölnéztem és láttam a kupola közepén elhelyezkedő körformán áteső vízcseppek hengert formáló térbeli rajzát. Ez a transzformáció analógiája is lehet az ókori és a modern vizualitáskörről alkotott szemléletének. Gondoljunk a cézanne-i örökségre, vagy az analitikus és szintetikus kubizmusra, ahol hengerből kör, körből henger alakul, vagy éppen a futuristák mindent átható vágyára a mozgás, dinamizmus képpé formálására, egészen Moholy-Nagy Fény-tér-modulátorának központi formájáig.
Ontológiai értelemben vizsgálva a körmegjelenését a 20. századi művészetben, ismét Cézanne-t idézhetjük: “A természet mély átélésére én bizonyosan képes vagyok, hiszen az az alapja a művészetnek, ettől válik a születő mű fenségessé és gyönyörűvé. De éppen ilyen fontos az érzelmeink kifejezésére alkalmas eszközök ismerete, melyre véget nem érő kísérlettel tehetünk szert.” Azaz a szürrealisták és a szimbolisták körábrázolásainak melankolikus kompozíciós eleme túlmutat a látvány utáni világ határain. A metafizikus és a transzcendens is beemelődik a teljesség metaforájaként is értelmezhető formán keresztül az ábrázolásába.
Visszatérve a Pantheon-analógiára, az ókori tér metszete nem más, mint egy kör, azaz a kupolával fedett térbe belehelyezhető egy gömb csakúgy, mint Étienne-Louis Boullée, a francia forradalom vizionárius építészének 1784-es remekbe szabott, de kivitelezhetetlen terve, a Newton kenotáfium esetén. Ezt az analógiát követve, James Turrell kaliforniai fényművész 1977-ben kezdett élete főművén dolgozni: lépésről-lépésre alakítja át természetes csillagvizsgálóvá, “fénytemplommá” a felül körkörösen nyitott arizonai Roden krátert. Ugyanebben az évben az amerikai Robert Morris Lelystadban (NL) felállított Obszervatóriuma az angliai Stonehenge kétgyűrűs rendszerét idézi.
Végül megemlítem Robert Smithson 1970-ben a utah-i Nagy Sóstóban készített, 460 méter hosszú Spirális móló munkáját.
Ezek mindegyike megidézi a Pantheon formájában megmutatkozó kozmológiát (rendet) ugyanúgy, mint Cézanne szavai mögötti értelmet, átérzést, nyitottságot és érzékenységet a “fenséges” iránt.
Ezzel a megközelítéssel szemben helyezkedik el az op-art, azaz az optikai művészet magyar származású mestere Victor Vasarely, aki az alábbiakban foglalja össze nézetét: “A művészet művi, nem pedig természeti képződmény: az alkotás nem a természet másolását jelenti, hanem azt, hogy az ember egyenrangú a természettel, s a tekintetben még felül is múlja, hogy rendelkezik olyan eszközökkel, amelyek minden élőlény közül csak neki adattak meg.” Tehát Vasarely teljesen tudományos alapon közelít a művészethez, melynek kiindulása a Bauhausban és Bortnyik Sándor iskolájában keresendő. Megközelítésének középpontja a látás fizikai mechanizmusa, a hálózatok és raszterek képpé nagyítása, a hullámtípusok (moaré) képi megjelenésének, megjelenítésének vizsgálata. Talán legismertebb sorozata, az 1957-ben elkezdett Vega központi formája is a kör, annak gömbszerű érzetté transzformálása a síkban. 

 iSKI KOCSIS Tibor

http://www.viltin.hu

https://fb.me/e/2FdK3G5nC

https://www.artmagazin.hu/articles/ajanljuk_eztnezd/ezt_nezd_sokszog_kor_vonal?fbclid=IwAR2_EJyk2Nu2vzfSYqxYtDobOQBqXXkWsq6C7sddHwx38ri2WrHhRFkAgww



Contraction and Release 収縮と開放 Ais Gallery

11-28 November 2021 13:00-17:00
Ais Gallery, Shibukawa, Gunma, Japan 

The title of this exhibition refers to Martha Graham, a pioneer of modern dance. 

フォルゴ・アーパァード(ハンガリー)/ Árpád Forgó(HU
リンダ・カラーラ(イタリア)/ Linda Carrara(IT
クゥルシ・ビクトリア(オーストリア )/ Viktória Körösi(HU / AT
白石 由貴(スイス)/ Yuki Shiraishi(JP / CH
福田 周平(日本)/ Fukuda Shuhei(JP
宮﨑 優花(日本)/ Miyazaki Yuka(JP

Ais Gallery 1763-12, SHIBUKAWA, SHIBUKAWA CITYGUNMA, 377-0008, JAPAN

https://www.conceptspace.jp/ais-gallery


臨江閣 RINKO-KAKU “茶室”プロジェクト2021

https://abecbe.wixsite.com/my-site-1/2021?pgid=kz0u9590-6eb93ea4-9ff2-4754-a458-4c782dbcbdd9


RINKO-KAKU [Tea room] project 2021

Artists: Árpád Forgó(HU)Linda Carrara(IT)Viktória Körösi(HU / AT)Yuki Shiraishi (JP / CH)Fukuda Shuhei(JP)Miyazaki Yuka(JP

Performers: Tokunaga Masahide, alto saxophone & Chaki Shuhei, percussion

Curators: Fukuda Shuhei, Miyazaki Yuka Assistant Curator: (Parallel Art Foundation)
Pintér Gábor (Hungary)

11-14 November 2021 RINKO-KAKU Tea room 3-15, OTE, MAEBASHIGUNMA, 371-0026, JAPAN


https://www.conceptspace.jp/post/【臨江閣】rinko-kaku-茶室-プロジェクト2021


Coming soon: Rinko-kaku Tea House Project 2021 [臨江閣【茶室】プロジェクト2021]

Rinko-kaku Tea House Project 2021 [臨江閣【茶室】プロジェクト2021]
11-14 November 2021
Rinko-kaku Teahouse, Maebashi, Gunma, Japan 

Contraction and Release
11-28 November 2021
Ais Gallery, Shibukawa, Gunma, Japan
(The title of this exhibition is inspired by “contraction and liberation” advocated by Martha Graham, a pioneer of modern dance.) 

 フォルゴ・アーパァード(ハンガリー)/ Árpád Forgó(HU
リンダ・カラーラ(イタリア)/ Linda Carrara(IT
クゥルシ・ビクトリア(オーストリア )/ Viktória Körösi(HU / AT
白石 由貴(スイス)/ Yuki Shiraishi(JP / CH
福田 周平(日本)/ Fukuda Shuhei(JP
宮﨑 優花(日本)/ Miyazaki Yuka(JP) 

 curated by Fukuda Shuhei, Miyazaki Yuka, Gabor Pinter


https://abecbe.wixsite.com/my-site-1/2021 

@rinko_kakutearoomproject

https://parallelfoundationeng.wordpress.com/2021/07/09/2021-11-11-14-rinko-kaku-project-2-maebashi-japan/

https://www.conceptspace.jp/post/【臨江閣】rinko-kaku-茶室-プロジェクト2021

https://www.maebashi-cvb.com/news/778


Parallel Vienna 2021, Project Statements, Oberösterreichischer Kunstverein

https://parallelvienna.com

https://parallelvienna.com/exhibitor-list-2021/

https://parallelvienna.com/docs/parallelvienna_2021_booklet.pdf

Project Statements, Oberösterreichischer Kunstverein, room A321

Astrid Bartl, Judith Huemer, Elke Punkt Fleisch, Viktoria Körösi, Maria Hanl, Raphaela Riepl, Anna-Stina Treumund (1982-2017)

Performance by Katharina Brandl, Christine Hinterkörner

https://www.instagram.com/p/CTpbanGrjI3/?utm_source=ig_web_copy_link

Virtual tour:

Building A Room 321

https://parallelvienna.com/virtual-tour/




Eine runde Sache on view until 18 September 2021

Galerie Mariette Haas, Neubaustraße 2, 85049 Ingolstadt, Deutschland

http://www.galerie-haas.de

https://www.donaukurier.de/lokales/ingolstadt/art599,4793149

https://www.kulturkanal-ingolstadt.de/Podcast/P20210730/Galerie-Mariette-Haas-Eine-runde-Sache


Upcoming Show: Eine runde Sache

Eine runde Sache

Ausstellungseröffnung am Samstag den 26.06.2021 von 14:00 bis 18:00 Uhr.

In wechselnden Hängungen zeigen wir Werke aus der Welt des Kreises.

Mit Arbeiten von Ilse Aberer, Hellmut Bruch, Christoph Dahlhausen, Christiane Grimm, Rosa M. Hessling, Ralph Kerstner, Viktoria Körösi, Müller-Emil, Michael Post, Heiner Thiel, Wolfram Ullrich, Uta Weber und Reinhard Wöllmer.

Galerie Mariette Haas, Neubaustraße 2, 85049 Ingolstadt, Deutschland

http://www.galerie-haas.de


#JapanRevisited202x: then—now—after The Publication at Morioka Shoten Ginza, Tokyo June 8-13, 2021

#JapanRevisited202x THE PUBLICATION (design: Jan Vranovský) on display until June 13, 2021 at Morioka Shoten in Ginza, Tokyo — the “world’s smallest bookstore” and a cornerstone of Tokyo’s art book scene.
With its unique concept “a single room with a single book,” Morioka Shoten is host to the world of #JapanRevisited202x and the 100+ artists featured within, showcasing our publication and a glimpse into the projects of Austrian artists Anita Gratzer, Martin Ebner and Wolfgang Seierl. 
EXHIBITION
→ #JapanRevisited202x: then—now—after  The Publication at Morioka Shoten Ginza, TokyoJune 8-13, 2021
Opening Hours: 13:00-19:00Address: 1-28-15 Ginza, Chuo-ku, Tokyo

Source FaceBook/AustroCultJapan: https://www.facebook.com/115213195253214/posts/3994746230633205/?d=n

https://www.takram.com/projects/a-single-room-with-a-single-book-morioka-shoten/

https://www.bleisatz.blog/zwanzig-quadratmeter-buchtempel-morioka-shoten/

https://pen-online.com/travel/morioka-shoten-the-book-shop-with-only-one-book/?scrolled=0

https://whenin.tokyo/Morioka-Shoten-Ginza

photos: © Yulia Skogoreva


#JapanRevisited202x: then-now-after, the book is out now


The #JapanRevisited202x: then-now-after publication is out now! 100+ artists from Austria make it possible to re-visit Japan through their memories, hopes and dreams for the future.
Two volumes in one allow browsing of all contributions. You can also experience the projects on the interactive platform https://www.japanrevisited.at/

designed by Jan Vranovský 

curated by Sybilla Patrizia 

support by Yara Abu Aataya, Daisuke Orio and Chiawen Lin

printed by サンエムカラー


Under Construction, Oberösterreichischer Kunstverein, 10-24 February 2021

Charlotte Wiesmann, Thomas Steiner, Oswald Miedl, Beni Altmüller, Chiho Aono, Viktoria Körösi, Werner Puntigam, Walter Kainz, Daniela Pesendorfer, Evalie Wagner, Josseline Engeler, Leopold Kogler, Ingrid Gaier, Angelika Windegger, Clemens Mock, Martin Staufner, Sibylle Küblböck, Monika Migl-Frühling, Johannes Steininger, Anna Maria Brandstätter, Maria Hanl, Linde Kliment

Galerie Oberösterreichischer Kunstverein

Ursulinenhof im OÖ Kulturquartier
Landstraße 31
4020 Linz, Austria





Invitation to Rinko-kaku Project 2020

https://iloveyou.geidai.ac.jp/schedule/19/

https://www.conceptspace.jp/post/【臨江閣】rinko-kaku-茶室-プロジェクト2020

臨江閣 茶室 プロジェクト2020

[Tea room] is a space that can be prepared for the sublimation of the spirit of the lord of the tea ceremony. A very luxurious tea house that is built for the act of drinking tea has not been used only for tasting tea, but is a guest that is served by a teacup of the tea room. It is also said to be a “Japanese-specific beauty festival” that served as a place to show off its own sense of beauty and communicate.

In addition, the invited customers themselves purify their bodies by drinking and drinking the medicinal and aesthetic sensations in the “tea”. I think [teahouse space sense] has the effect of encouraging people in such a situation. And the microcosm has all the mental functions necessary to “taste tea”. The beauty consciousness born by the tea room where all three are “tools, people, and space” has the source of “beauty in everyday life”.


Upcoming: Rinko-kaku Project 2020

https://iloveyou.geidai.ac.jp/schedule/19/

臨江閣 茶室 プロジェクト2020

RINKO-KAKU Project 2020 November 12-15., 2020 


Exhibiting artists: Linda Carrara (IT), Árpád Forgó (H), Shuhei Fukuda (JP), Viktória Körösi (HU/AT), Yuka Miyazaki (JP

Curator: Shuhei Fukuda
Assistant curator, text: Gábor Pintér - Parallel Art Foundation
Coordinator: Atsuo Hukuda - Concept Space / AiS Gallery
Public relation: Yuka Miyazaki 

 Address: 15 3-chome, Ote-machi, Maebashi 

 The site-specific exhibition in the historical Rinko-kaku Tea House is the second phase of the collaboration between Concept Space, Japan and Parallel Art Foundation, Hungary. In 2019, Rómer Flóris Museum of Art and History in Győr, Hungary hosted the exhibition Fine Matters in its renaissance building, introducing Atsuo Hukuda from Japan, Linda Carrara from Italy and Viktória Körösi from Hungary. Invited artists joined the 51st Artist Residency program of the museum as well. This time, Rinko-kaku Tea House in Maebashi challenges the artists to get in dialogue with a space full of symbols, references and rich history. A house within a 130-year-old building complex, built by the first governor of Gunma, Motohiko Katori (1829-1912) hosts mostly new artworks and installations created for this special occasion.
The five participating artists, Linda Carrara (IT), Árpád Forgó (HU), Shuhei Fukuda (JP), Viktória Körösi (HU/AT) and Yuka Miyazaki (JP), explore contemporary interpretations of traditional techniques with a minimalist and delicate approach. Their focus is on the investigation of materials, the contradiction of their real/known and perceived features that appear in the works represented by structures, forms and the balance between dimensions. Floating silver foliage, marble wood blocks, shaped canvas objects and the crazed paintings installed in this unique space motivate the viewer to discover the works from different angles, to move in the space, but at the same time to hold and meditate.   


Gabor Pinter, Pararallel Art Foundation/Assistant curator, text


JapanRevisited202x then-now-after

#JapanRevisited202x: then-now-after has been conceived by the Austrian Cultural Forum Tokyo as a platform for artists from Austria to reimagine and revisit their memories, interpretations, and dreams associated with Japan. Building on more than 150 years of cultural exchange between Austria and Japan, the exceptional year 2020 seemed perfect for this experiment.

A selection of 100+ works submitted to #JapanRevisited202x are featured on this website in a curated audio-visual journey and online gallery from September to November 2020.

https://japanrevisited.at

https://japanrevisited.at/artist-pages/pieces-for-an-imaginary-japanese-room